| да | ано
|
| нет | нэ
|
| пожалуйста | просим
|
| спасибо | декуи
|
| большое спасибо | моцкрат декуи
|
| извините | проминьтэ
|
| Здравствуйте (добрый день) | добри дэн
|
| Добрый вечер | добри вэчер
|
| прошу прощения | омлоувам сэ.
|
| Вы говорите по-русски? | млувитэ руски (англицки, чески)?
|
| К сожалению, я не говорю по-чешски. | богужэл немлувим чески
|
| Я не понимаю. | нерозумим.
|
| Где находится...? | гдэ е...?
|
| Где находятся...? | Гдэ йсоу...?
|
| Помогите! | помоц!
|
| Вызовите полицию! | заволэйтэ полиции
|
| Пожар! | горжи!
|
| Вызовите врача. | заволэйтэ доктора
|
| Я потерялся. | заблоудил йсэм
|
| Нас обокрали. | были йсмэ окрадэни
|
| Здравствуйте (Доброе утро) | добрэ рано
|
| Здравствуйте (добрый день) | добри дэн
|
| Доброй ночи | доброу ноц
|
| Пока | агой
|
| Всего хорошего | мнейтэ сэ гески
|
| Как тебя зовут? | як сэ йменуеш
|
| Как Вас зовут? | як сэ йменуетэ ашара
|
| Меня зовут ... | йменуи сэ...
|
| Это господин Новак. | то е пан новак
|
| Очень приятно. | тьеши мне
|
| Вы очень любезен (любезна) | йстэ вэлми ласкав (ласкава)
|
| Где вы родились (откуда вы родом)? | гдэ стэ сэ народил(а)
|
| Я родился в России | народил(a) йсэм сэ в руску
|
| Откуда вы? | одкуд йстэ
|
| Я из России. | йсэм з руска
|
| Очень хорошо. А Вы? | вэлми добрже. а вы
|
| Как у Вас дела? | як сэ маш
|
| Сколько Вам лет? | колик е вам лет
|
| Вы говорите по-русски (по-английски)? | млувитэ руски (англицки)
|
| Я понимаю. | розумим
|
| Я не понимаю. | нэрозумим
|
| Вы понимаете? | розумитэ?
|
| Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | млуви тады негдо англицки
|
| Не могли бы Вы говорить медленнее? | мужэтэ млувть помалеи
|
| Повторите, пожалуйста, ещё раз. | (зопакуйтэ то) еште едноу просим
|
| Не могли бы вы мне это написать? | мужэтэ ми то просим напсат
|
| Подайте мне, пожалуйста... | просим вас, подэйтэ ми
|
| Покажите мне, пожалуйста, ... | укажтэ ми просим...
|
| Вы не могли бы сказать мне...? | мужэтэ ми просим ржици..
|
| Вы не могли бы помочь мне? | мужэтэ ми просим помоци
|
| Я хотел бы... | хтел бых
|
| Дайте мне это, пожалуйста. | дэйтэ ми то просим.
|
| Паспортный контроль. | пасова контлола
|
| Вот мой паспорт. | тады е муй пас
|
| Я здесь для отдыха. | йсэм ту на доволэнэ
|
| Я здесь по делам. | йсэим ту служэбне
|
| Извините, я не понимаю. | проминьтэ нэрозумим ...
|
| Таможня | цэлницэ
|
| Мне нечего декларировать. | нэмам ниц к процлэни
|
| У меня только вещи для личного пользования. | мам ен веци особни потршэбы
|
| Это подарок. | то е дарэк.
|
| Где ближайший обменный пункт? | гдэ е нэйближши смненарна
|
| Вы принимаете дорожные чеки? | пришииматэ цэстовни шэки
|
| Я хочу обменять сто долларов. | хтел бых вымненит сто долару
|
| Какой сегодня курс? | гдэ е нэйближши смненарна
|
| У вас есть свободные номера? | матэ волнэ покое
|
| Сколько стоит номер с душем в сутки? | колик стои покой сэ спрхоу за дэн
|
| К сожалению, у нас всё занято. | литуи, мамэ вшэхно обсазэно
|
| номер на одного | еднолужковы покой
|
| На сколько суток? | на як длоуго?
|
| на двое суток (на неделю) | на два дны (на еден тыдэн)
|
| Я хочу отменить заказ. | хци зрушит объеднавку
|
| Это далеко? | е то далэко
|
| Это совсем рядом. | е то доцэла близко
|
| Во сколько подается завтрак? | в колик сэ подава снидане?
|
| Где находится ресторан? | гдэ е рестаурацэ?
|